Building a Sentence

그는 정말 눈엣가시예요. (그는 정말 목의 통증이에요.)

How can you speak it in English? Study English with Catch It !

플레이스토어에서 다운받기
앱스토어에서 다운받기
Building Sentence
필수표현 No.17

그는 정말 눈엣가시예요. (그는 정말 목의 통증이에요.)

  •  
  •  
  •  

He's a real pain in the neck.

그는 정말 눈엣가시예요. (그는 정말 목의 통증이에요.)

Install Catch It mobile app, and enjoy more games and learnings.

플레이스토어에서 다운받기
앱스토어에서 다운받기
  • Expression

    눈엣가시 = a pain in the neck
  • Learning Tips

    ▶주제: 신체부위 (Body Parts) - a pain in the neck은 '성가신 사람이나 물건, 눈엣가시'를 뜻해요. 별도로 '목에 통증이 있다'라고 표현할 때에는 have a pain in the neck이라고 하지요. ▶유사표현 - He is very annoying. - He is not pleasant to be around. ▶추가표현 - neck and neck 막상막하로, 엇비슷하게 - stick one's neck out 위험을 자초하다 - win by a neck 간발의 차이로 승리하다
  • Dialogue

    A: Oh, no! Here comes Wilbur. B: Why do you say ‘Oh, no!’? A: He’s just a real pain in the neck. B: Yes, he can be kind of annoying. A: 안돼! 윌버가 오잖아. B: 왜 ‘안 돼!’라고 하는 거니? A: 그는 정말 눈엣가시예요. B: 그래, 그는 좀 귀찮은 사람이기도 하지.