Expression
노발대발하다, 불끈하다
= blow one's top (off)
Learning Tips
▶주제: 분노 (Anger)
- 우리말에도 분노를 표현할 때 '뚜껑이 열리다'라는 표현이 있지요. 영어에도 '노발대발하다'를 blow one's top off로 나타낼 수 있어요. 또한 'A가 B하게 하다'는 사역동사 make를 사용한 구문으로 표시할 수 있어요. He made her do it. '그가 그녀가 그것을 하도록 시켰다'처럼요.
▶유사표현
- You just might be mad.
- You may be really angry.
▶추가표현
- on top of the world
온 세상이 자기 발 아래 있는 듯한
- to top it all
최악의 것은(앞에 나열한 안 좋은 것들에
덧붙여 마지막 요소를 언급할 때 씀)
- on top of 더구나, 그 밖에
- from top to bottom 위에서 아래까지
Dialogue
A: I can’t believe this! It is absolutely
insane! Wow!
B: Calm down! If you don’t relax a little,
you just might blow your top off.
A: Calm down?! Are you crazy? I am just
getting started!
B: I am outta here!
A: 난 이 상황을 믿을 수가 없어! 완전 미쳤네!
우와~!
B: 진정해! 네가 진정하지 않으면 노발대발
하게 될지도 몰라.
A: 진정하라고? 너 미친 거야? 나 이제 막
시작한 거라고!
B: 나 그냥 나가야겠어.