Building a Sentence

넌 무슨 기분 좋은 일이 있어 보여. (너는 카나리아를 먹은 고양이처럼 보여.)

How can you speak it in English? Study English with Catch It !

플레이스토어에서 다운받기
앱스토어에서 다운받기
Building Sentence
필수표현 No.76

넌 무슨 기분 좋은 일이 있어 보여. (너는 카나리아를 먹은 고양이처럼 보여.)

  •  
  •  
  •  

You look like the cat that ate the canary.

넌 무슨 기분 좋은 일이 있어 보여. (너는 카나리아를 먹은 고양이처럼 보여.)

Install Catch It mobile app, and enjoy more games and learnings.

플레이스토어에서 다운받기
앱스토어에서 다운받기
  • Expression

    기분 좋은 일이 있어 보인다 = look like the cat that ate the canary
  • Learning Tips

    ▶주제: 행복 표현 (Expressing Happiness) - 이 표현은 여러 가지가 섞인 표현일 수 있어요. 마치 카나리아 새를 잡아 먹고 흡족한 듯이 앉아있는 고양이처럼 '뭔가 기분 좋은 일이 있어 보이다'라는 뜻이지요. 무엇인가 감추고 있는(concealing, hiding), 잘못함에 대한 죄책감(guilty feeling), 만족감(satisfaction) 등이 섞여 있을 수 있겠죠. 이유는 모르지만 상대방이 흡족한 표정을 짓고 있을 때 사용해보세요. ▶유사표현 - Are you hiding something? You look like it. - You look guilty. ▶추가표현 - bell the cat 고양이 목에 방울을 달다, 남을 위해 위험한 일을 하다 - like a cat on a hot tin roof 들떠서, 안절부절 못하는 - put the cat among the pigeons 말썽의 소지가 있는 일, 행동을 하다
  • Dialogue

    A: You look like the cat that ate the canary. B: Oh… I just got some good news, that’s all. A: Good news? Come on, tell me! B: I aced my English final! Let’s celebrate. A: 무슨 기분 좋은 일이 있어 보여. B: 오... 방금 좋은 소식을 들었거든, 그게 전부야. A: 좋은 소식이라고? 얘기해줘! B: 나 영어 기말시험에서 일등 했어! 축하해줘.