문장 만들기

어림잡아 봐요. (야구장 관중 수를 줘봐요.)

이 문장은 영어로 어떻게 표현할까요? 게임처럼 재밌는 캐치잇잉글리시와 함께 새로운 표현을 익혀보세요.

플레이스토어에서 다운받기
앱스토어에서 다운받기
문장 만들기
원어민표현 No.41

어림잡아 봐요. (야구장 관중 수를 줘봐요.)

  •  
  •  
  •  

Give me a ballpark figure.

어림잡아 봐요. (야구장 관중 수를 줘봐요.)

캐치잇 앱을 설치하고 더욱 다양한 게임과 학습콘텐츠를 즐겨보세요.

플레이스토어에서 다운받기
앱스토어에서 다운받기
  • Expression

    어림셈 = a ballpark figure
  • Learning Tips

    ▶ 영어로 ‘ballpark’는 ‘야구장’을, ‘figure’는 ‘수’를 나타내어 결국 ‘ballpark figure’는 우리말로 ‘야구장 관중 수’를 의미해요. 그런데 야구장에는 사람을 하나하나 세기 어렵죠? 그래서 'Give me a ballpark figure.’라고 하면 ‘대강 말해요. 어림잡아 봐요.’라는 뜻으로 쓰인답니다. ▶ 1990년 영화 「귀여운 여인 (Pretty Woman)」에서 주인공 에드워드(리차드 기어 분)가 몸을 파는 비비안(줄리아 로버츠 분)에게 하룻밤을 같이 보내는 데 얼마냐고 물으면서 ‘Give me a ballpark figure.’라고 말해요.
  • Dialogue

    A: How much would you like to get paid? Just give me a ballpark figure. B: Well, I can’t tell you offhand. A: 봉급은 얼마나 받고 싶으시죠? 대강 말해 보세요. B: 글쎄요, 당장은 뭐라 말씀 못 드리겠어요.